|06-18-2016, 08:00 PM||#1|
CrossFit terms in Chinese? 专门词翻译成中文
We are in the (long) process of opening a box in China, and I'm wondering if anyone out there has already come up with translations in Chinese for CrossFit-ese words like Thrusters, toes-to-bar, double-unders, etc.
A related question is whether or not anyone has attempted to translate basic resources like the "What is Fitness?" article? I know there is a version of the Level 1 Training Guide out there in Chinese, but I've heard that the translation is pretty bad. Any thoughts?
Just hoping to avoid re-inventing the wheel! I'm assuming it's been done, since there are more and more boxes in China, and there have been Level-1 seminars for a couple years now.
大家好！有没有人已经翻译CrossFit的专业词？比如Thrusters 等等。 谢谢！
|Thread||Thread Starter||Forum||Replies||Last Post|
|Employee Terms of Agreement?||Robyn Morrisette||Running a CrossFit Facility||85||12-28-2015 11:51 AM|
|Difference between CrossFit weightlifting and Chinese/America/Korean/Russian weightlifting techniques.||Sam Sang Won Lee||Digital Coaching||0||10-01-2015 04:18 AM|
|Crossfit terms||Sean Buckley||Stuff and Nonsense||9||03-12-2010 02:51 PM|
|Question on terms||Nathan Miller||Starting||2||04-23-2008 08:18 AM|
|Definition of terms||Jim Aldridge||Starting||6||06-18-2005 09:20 AM|